(Tele)novela

A primeira telenovela brasileira teve somente 20 capítulos, cada um com cerca de 15 minutos. Os capítulos eram exibidos duas vezes por semana, ao vivo, em 1951. / The first Brazilian soap opera had only 20 chapters/episodes, more or less 15 minutes long each. The chapters/episodes were shown twice a week, live, in 1951.

Hoje em dia há diversas novelas sendo exibidas diariamente (por cerca de uma hora cada uma delas!) e duram meses, mas normalmente menos do que um ano .O fato é que as novelas são mania nacional. As histórias podem ser superficiais ou bobas, mas tem audiência garantida. E como os textos vão sendo escritos a medida que são exibidos o destino das personagens é ditado pelos expectadores./ Nowadays there are several soap operas being shown daily (for about 1 hour each!) and they last months, but usually less than one year . The soap operas are truly a nacional mania. The plots may be shallow or silly, but they do have audience. As the texts are written as they are shown the characters destiny is decided by the viewers.

A fórmula é simples: sempre há, pelo menos, um casal romântico que tem dificuldades para viver seu amor e um vilão e um mocinho. Mais recentemente algumas novelas têm discutido questões polêmicas e de responsabilidade social em seus enredos. / The formula is simple: there is always at least one romantic couple in trouble to live their love and a vilan and a hero. More recently some soap operas have been discussing polemic and social responsability issues in their plots.

Toda obra de ficção é parcial, tem estereótipos e não tem como ser interessante para todo mundo. O lado bom é que, entre outras coisas, pode-se observar diferentes falares (sotaques, gírias, expressões idiomáticas… inclusive de outros tempos e outras terras), diversas culturas (nacionais e/ou internacionais), e mesmo ver como é a aparência de outras cidades, regiões e países. / Every piece of fiction work is partial, it has stereotypes and there is no way it will be interesting to everybody. The good thing is that, among other things, one can observe diferent ways of speak (accents, slangs, idioms… even from other times and lands), several cultures (national or international) , and even check how other cities, regions and countries look like.

Opiniões de outra pessoa sobre novelas brasileiras: / Someone else’s opinions about Brazilian soap operas: http://riogringa.typepad.com/my_weblog/2012/09/novelas-and-brazils-new-middle-class-1.html

Artigo da BBC sobre o assunto / BBC’s article on the subject: http://www.bbc.co.uk/news/world-latin-america-20001198

A lista de todas as novelas brasileiras: / All Brazilian soap operas list: http://pt.wikipedia.org/wiki/Anexo:Lista_de_telenovelas_brasileiras

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s