Comida típica de Pernambuco: bolo de rolo

O Bolo de Rolo é um delicioso patrimônio imaterial do estado de Pernambuco. / Bolo de Rolo is a delicious non-material heritage from Pernambuco sate.

Saiba mais / Know more about it:

( Pt) http://www.onordeste.com/blogs/index.php?titulo=Bolo%20de%20rolo%20%C3%A9%20patrim%C3%B4nio%20cultural%20e%20imaterial%20de%20PE&notid=7380&id_user=25

(En) http://lobosal.hubpages.com/hub/Brazilian-Rocambole-Bolo-de-Rolo

Comida típica de Minas Gerais: pão de queijo

Não confunda “pão COM queijo” e “pão DE queijo”! Pão de queijo é uma comida (originalmente) típica de Minas, mas hoje em dia encontra-se de Sul a Norte, desde lanchonetes de rodoviárias até restaurantes sofisticados. / Don’t mix up “bread WITH cheese” and “bread MADE WITH cheese”! “Pão de queijo” (cheese roll) is (originally) a typical food from Minas, but, currently, one can find it from South to North , from bus station’s snack bars to fancy restaurants.

Receita / Recipie: (Pt) http://comideria.com/22-receitas-de-pao-de-queijo/ (En) http://www.simplyrecipes.com/recipes/easy_brazilian_cheese_bread/

Assista ao vídeo/ Watch the video: (Pt) http://www2.camara.gov.br/tv/materias/BRASILIDADE/425469-PAO-DE-QUEIJO.html

Comida típica do Paraná: Barreado

Barreado é um prato típico do Paraná. O Barreado é um cozido de carnes que fica muitas horas no fogo em panela selada com um “barro” feito de farinha (de trigo ou de mandioca) , daí o nome do prato. / Barreado is a typical dish from Paraná. It is a slow-cooked meat stew prepared in a clay pot which lid is sealed with a sort of clay made from wheat or cassava flour, hence the name (which means, literally, “muddied”.

Dizem que a origem do prato remonta mais de 200 anos. Uns dizem que foram os índios que o criaram e outros que foram os tropeiros. O certo é que o Barreado é uma comida substanciosa que pode ser preparada lentamente enquanto se faz outras coisas e fica melhor a cada vez que é requentada! / It is said that the origin of it counts over 200 years. Some say it was invented by native people, others that it was created by tropeiros (donkey caravan tradesmen). All in all we can say it is a hearty food that can be prepared slowly while other things are done and it gets better every time it is reheaten.

Leia mais:/ Read more: (Pt)  http://www.rainhasdolar.com/index.php?itemid=2390

(Pt) http://www.guiaparanagua.com/barreado.shtml

(En) http://traveltoparana.wordpress.com/2009/11/24/barreado-the-famous-typical-dish-of-parana-state/

(En) http://flavorsofbrazil.blogspot.com.br/2012/05/recipe-barreado.html

Culinária do Brasil – Regiões

A culinária do Brasil é fruto de uma mistura de ingredientes europeus, indígenas e africanos. Os escravos trazidos ao Brasil desde fins do século XVI, somaram à culinária nacional elementos como o azeite-de-dendê e o cuscuz. As levas de imigrantes recebidas pelo país entre os séculos XIX e XX, vindos em grande número da Europa, trouxeram algumas novidades ao cardápio brasileiro.  / The Brazilian cousine is the product of a mixture of native Brazilian, European and African ingredients. The slaves brought to Brazil since the end of the XVI century, added to the nacional cuisine “azeite-dendê” and “cuscuz”. The waves of immigrantes received by Brazil between the XIX and XX centuries , mostly from Europe, brought some new flavors to the Brazilian menu.

Os hábitos alimentares variam de região para região de acordo com a história, tanto que é normal desconhecerem-se os quitutes de outras regiões. No litoral do Nordeste há grande influência africana na culinária, com destaque para o acarajé, vatapá e molho de pimenta. No Norte há uma forte influência indígena, no uso da mandioca e de peixes. No Sudeste , principalmente em Minas Gerais, há pratos diversos como o feijão tropeiro e angu ligados aos bandeirantes,  a pizza em São Paulo é influência dos imigrantes italianos. No Sul do país há forte influência da culinária italiana e alemã. O churrasco é típico do Rio Grande do Sul e do Mato Grosso. / The eating habits vary from region to region according to their history, such is so that it is common to one not know the dishes from other regions. On Nordeste’s seashore there is a great African influence in cooking, highlights go to “acarajé”, “vatapá” e pepper sauce. In North there is a strong native Brazilian influence reflected in the use of manioc flower and fish. In Southeast, mainly in Minas Gerais, there are several dishes such as “feijão tropeiro” and “angu” related to the “bandeirantes” (history: “land explorers”), the pizza, in São Paulo comes from the Italian immigrants. In the South there is a lot of influence form the Italian and German cuisines. “Churrasco” (chuncks of meat on the stick, barbecue like) is typical from Rio Grande do Sul e Mato Grosso.

Adaptado de:/ Adapted from: http://pt.wikipedia.org/wiki/Culin%C3%A1ria_do_Brasil